«Retirou-se Jesus com eles para um lugar chamado Getsêmani e disse-lhes: "Assentai-vos aqui, enquanto eu vou ali orar". E, tomando consigo Pedro e os dois filhos de Zebedeu, começou a entristecer-se e a angustiar-se. Disse-lhes, então: "Minha alma está triste até a morte. Ficai aqui e vigiai comigo". Adiantou-se um pouco e, prostrando-se com a face por terra, assim rezou: "Meu Pai, se é possível, afasta de mim este cálice! Todavia não se faça o que eu quero, mas sim o que tu queres"» - tunc venit Jesus cum illis in villam quæ dicitur Gethsemani et dixit discipulis suis sedete hic donec vadam illuc et orem 37.et adsumpto Petro et duobus filiis Zebedæi cœpit contristari et mæstus esse 38.tunc ait illis tristis est anima mea usque ad mortem sustinete hic et vigilate mecum 39.et progressus pusillum procidit in faciem suam orans et dicens mi Pater si possibile est transeat a me calix iste verumtamen non sicut ego volo sed sicut tu (Mt 26, 36-39).
Pai Nosso, 10 Ave Marias (meditando o mistério), Glória ao Pai.
«Então lhes soltou Barrabás; mas a Jesus mandou açoitar, e o entregou para ser crucificado» - tunc dimisit illis Barabban Jesum autem flagellatum tradidit eis ut crucifigeretur (Mt 27,26).
Pai Nosso, 10 Ave Marias (meditando o mistério), Glória ao Pai.
«Os soldados do governador conduziram Jesus para o pretório e rodearam-no com todo o pelotão. Arrancaram-lhe as vestes e colocaram-lhe um manto escarlate. Depois, trançaram uma coroa de espinhos, meteram-lha na cabeça e puseram-lhe na mão uma vara. Dobrando os joelhos diante dele, diziam com escárnio: "Salve, rei dos judeus!"» - tunc milites præsidis suscipientes Jesum in prætorio congregaverunt ad eum universam cohortem 28.et exuentes eum clamydem coccineam circumdederunt ei 29.et plectentes coronam de spinis posuerunt super caput ejus et harundinem in dextera ejus et genu flexo ante eum inludebant dicentes have rex Judæorum (Mt 27, 27-29).
Pai Nosso, 10 Ave Marias (meditando o mistério), Glória ao Pai.
«Passava por ali certo homem de Cirene, chamado Simão, que vinha do campo, pai de Alexandre e de Rufo, e obrigaram-no a que lhe levasse a cruz. Conduziram Jesus ao lugar chamado Gólgota, que quer dizer lugar do crânio» - et angariaverunt prætereuntem quempiam Simonem Cyreneum venientem de villa patrem Alexandri et Rufi ut tolleret crucem ejus 22.et perducunt illum in Golgotha locum quod est interpretatum Calvariæ locus (Mc 15, 21-22).
Pai Nosso, 10 Ave Marias (meditando o mistério), Glória ao Pai.
«Chegados que foram ao lugar chamado Calvário, ali o crucificaram, como também os ladrões, um à direita e outro à esquerda. E Jesus dizia: "Pai, perdoa-lhes; porque não sabem o que fazem"... Era quase à hora sexta e em toda a terra houve trevas até a hora nona. Escureceu-se o sol e o véu do templo rasgou-se pelo meio. Jesus deu então um grande brado e disse: "Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito". E, dizendo isso, expirou» - et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariæ ibi crucifixerunt eum et latrones unum a dextris et alterum a sinistris 34.Jesus autem dicebat Pater dimitte illis non enim sciunt quid faciunt dividentes vero vestimenta ejus miserunt sortes 35.et stabat populus expectans et deridebant illum principes cum eis dicentes alios salvos fecit se salvum faciat si hic est Christus Dei electus 36.inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes illi 37.dicentes si tu es rex Judæorum salvum te fac 38.erat autem et superscriptio inscripta super illum litteris græcis et latinis et hebraicis hic est rex Judæorum 39.unus autem de his qui pendebant latronibus blasphemabat eum dicens si tu es Christus salvum fac temet ipsum et nos 40.respondens autem alter increpabat illum dicens neque tu times Deum quod in eadem damnatione es 41.et nos quidem juste nam digna factis recipimus hic vero nihil mali gessit 42.et dicebat ad Jesum Domine memento mei cum veneris in regnum tuum 43.et dixit illi Jesus amen dico tibi hodie mecum eris in paradiso 44.erat autem fere hora sexta et tenebræ factæ sunt in universa terra usque in nonam horam 45.et obscuratus est sol et velum templi scissum est medium 46.et clamans voce magna Jesus ait Pater in manus tuas commendo spiritum meum et hæc dicens exspiravit (Lc 23, 33-46).
Pai Nosso, 10 Ave Marias (meditando o mistério), Glória ao Pai.